名侦探柯南 独眼的残像

字幕组:生肉/不明字幕

发布日期:昨天 14:29

文件大小:3.65 GB

[晚街与灯][名侦探柯南剧场版 M28 独眼的残像_Detective Conan The Movie: One-eyed Flashback][BDRip][1080P_AVC_AAC][简日双语内嵌] [3.65 GB]


该资源不允许任何有盈利行为的转载,也请勿手抄/OCR并上传该片的字幕

片源:https://nyaa.si/view/2047784

日文整理、翻译、校对、时轴、后期:晚街与灯


视频压制软件: VSGUI


请使用BitComet、qBittorrent等正规bt软件进行下载


Q&A 问答区(自问自答区)

Q:为什么做这部片?

A:原因有很多,但其中最主要的一个原因是院线版的翻译太差了,差得离谱的那种。
我一般不想跟别人比,也不喜欢拉踩,但这次不一样,我就是要自己四五天(11月30日开工)做剧场版的中日双语字幕,然后还可以拍胸脯说翻译的质量比院线版要好。我也不怕得罪人,反正我几乎不认识业内人。
——这样,也算应了我曾在某个QQ群聊里说过的“如果能纯靠本事决定饭碗,那可好得不得了了",给我的哀叹一个交代。


Q:我可以拿字幕文件吗?

A:不好意思,经判断,该片的字幕我不公开。同时,请不要手抄/OCR并上传该片的字幕。
请给我一点尊重,谢谢。


Q:该片接受报错吗?

A:要报错也可以,但这部片我只会跟您讨论您提出的点,不打算出V2。
另外,B站近几年都会上正版的中日双语字幕的柯南剧场版,制作精良、翻译优秀,欢迎支持正版。


Q:介绍里的“日文整理"是什么意思?

A:在该片里的含义是“将片源的日文图形字幕弄成文本字幕"


Q:你的字幕是原创的吗?

A:当然是原创,该账号发布的每个资源都是我本人(晚街与灯)独立完成日文整理/日文听写、翻译、校对、时轴、后期的制作。
我的字幕作品纯原创、非搬运、不抄袭。


Q:你是字幕组吗?

A:是也不是。我这个账号发布的任何一集字幕都是我本人独立完成全部流程的,所以硬要说的话,就当我是个人字幕组吧。


Q:你的推荐作品是?

A:那自然要推荐我的《灼眼的夏娜》中日双语字幕,是我独立完成的日文听写、翻译、校对、时轴、后期。
目前(2025年11月22日),《灼眼的夏娜》中日双语字幕仅我有做,且已经做完了第一季全集(包括OVA、剧场版),
我正在从头过一遍、二次校对,来保证《夏娜》第一季的合集质量
如果您觉得我的字幕还不错、想看我的其他字幕作品,那在此大力推荐我的《夏娜》,同时大力欢迎对我的《夏娜》字幕进行报错、指正。


Top